打鼾病论坛

首页 » 常识 » 预防 » 老外说Pigheaded什么意思猪
TUhjnbcbe - 2023/4/23 0:42:00
北京皮肤科医院哪最好 http://pf.39.net/bdfyy/bdfjc/160306/4781492.html

最近,猪肉价格“一路飞涨”。

老妈买完菜,每天都在唠唠叨叨“今天排骨又涨了xx块钱,五花肉又涨了xx……。”邻居家长里短,聊得都是“猪肉”,简直像小猪佩奇花一亿买了“小区热搜榜”似的。

所以,小编就想着倒腾一篇“猪猪”相关的英语知识,分享给大家。咳咳,蹭一蹭热点!

那么,回归正题,“pig-headed”不是“猪头三”,又是啥意思呢?

“pig-headed”

意为“固执的,难以改变想法的”。你想,长了个“猪头”一样,蠢萌蠢萌的,咋说都说不通。不就是“顽固不化”的老古董!

栗子:

NeverhaveImetaboysopig-headed!

我从来没见过这么固执的小孩子!

Pigsty[pgsta]

猪圈、猪窝。每天早上,我妈都会叨叨我起床“getup!”。有时打游戏太晚(呸,是工作太晚),好不容易爬起来偏偏起晚了,被子没有整理。还会直接被吐槽:

Yourbedisapigsty.

你的床就像是个猪窝一样!

唉,简直心累。

我想说老妈,你根本不知道当代年轻人有多辛苦啊!

piggybank

储蓄罐。直译是“猪猪银行”。小时候,我们都用储蓄罐存过钱。记忆单词是,联想猪猪形状的存钱罐,很自然就能记住了“储蓄罐”的含义啦。

关于“pig”的固定顶配,比较口语化。日常英语交流都会使用到,还是蛮重要的。

Makeapig’sear

译为“把某事弄糟”。“Pig’sear”相当于“amess”,一团糟。

想想看,人耳朵变成了猪耳朵,听啥都成耳旁风,可不是就把事情弄糟了吗?

栗子:

Donttrytoworkwhenyourefeelingill.Youllmakeapigsearofit.

当你生病的时候,就不要想着尝试工作了。你会把工作搞砸的!

Pigout

“猪外出、猪跑了”,才不是。正确姿势是:(像猪一样)大吃大喝。猪跑到了外面,看到各种好吃的,肯定忍不住嘴馋,吃个不停啊。

形容自己暴饮暴食,“makeapigofoneself,”翻译下就是“让自己成为一头猪”,意为大吃大喝。

栗子:

MyfriendsandIalwayspigoutonweekends.

我和我的死*总是周末出去大吃大喝。

WhenIamdisappointedinaloveaffair,Iusedtomakeapigofmyself.

当我失恋的时候(对爱情失望),我习惯于大吃大喝。

还有很多和猪相关的有趣英文短语!一起来学习下吧。

“Pigsmightfly”

猪都能飞,意思是“无稽之谈。”说到这,这想起了雷*说过的“站在风口上,猪都能飞”。

当然,巴菲特还有一句截然相反、针锋相对的名言“只有当潮水退去,才知道谁在裸泳”。

栗子:

Evenaheavypigcanfly,ifitstandsataparticularlywindyspot.

站在风口上,即便猪都能飞。

Whenthetidegoesout,wellknowwhosswimmingnaked.

当潮水退去,我们才知道谁在裸泳。

那么问题来了,一个是鼓励冒险,一个是告诫谨慎!

我TM该听谁的呢,纠结……

livelikepigsinclover

means“养尊处优”

字面意思是“生活悠闲,像睡在苜宿草坪的猪”,因为猪特别喜欢吃苜宿,所以这里引申为“养尊处优。”

sellapiginabag

挂羊头买狗肉

“把猪打包卖掉”,意思是不让人知道袋子里的是啥,就卖给别人,翻译为“挂羊头卖狗肉、欺骗的意思。”

driveone’spigstomarket

打鼾

直译是“赶着自己的猪去集市”。事实上,猪都特别懒、爱睡觉,走半道就睡着了,开始一个劲“打鼾”。这里的“driveone’spigstomarket”,可以联想记忆为“打鼾”。

1
查看完整版本: 老外说Pigheaded什么意思猪